Roger wrote . . .
>The quote:
> >While living,
> >Be a dead man.
> >Be completely dead,
> >And then do as you please.
> >And all will be well.
>
>Is okay, but Pirsig himself explains it rationally on the same page.
That's true, but that particular MOQ translation doesn't move me the way
the original poetry does, even though I understand it rationally. I guess
the challenge would be to come up with a rational take on it that also works
in the affective domain. That's the way both ZAMM and "Lila", taken as a
whole, work for me -- like, I don't know, prose poetry or something. They
work in the head and in the gut.
>Another idea...... Jonathan's Q.... "Is a city sentient?"
>
>Or Platt's..... "Are subatomic particles aware?"
>
>Or what does "Good is a noun" mean?
>
>It seems we could "Go both ways" on these as well. Count me in on whatever
>has value.
All would be worthwhile inquiries.
Jeff Travis
MOQ Homepage - http://www.moq.org
Mail Archive - http://alt.venus.co.uk/hypermail/moq_discuss/
This archive was generated by hypermail 2b30 : Sat Aug 17 2002 - 16:02:54 BST