RE: MD Mapping the Book

From: Gert-Jan Peeters (gjpeeters@wish.nl)
Date: Thu Jan 09 2003 - 19:16:51 GMT

  • Next message: Willy: "RE: MD Mapping the Book"

    While pondering over a problem I came up with this.. Please comment.

    three systems of getting around in Lila:

    Page reffering system
    Using this system we put a pagenumber after anny given keyword. The
    advantage of this system is that searching a keyword is usually the quickest
    way. Most of our known indexes are based on page reffering systems. The
    great disadvantage in our case is that we have multiple prints in multiple
    languages. The differents in pages are as many as the differents in books.
    Even books in the same language have different page sizes and different
    character sizes. Using a page reffering system to make an inter-book-index
    is a hell of a job and must be changed after every copy of the book that
    will be published in the future.
    example of page reffering system: [ 'MoQ' see page 25 ]

    Alinea reffering system
    This system uses the ammount of alinea's within the story. The great
    advantage of this system over a page reffering system is that the alinea is
    created by the writer. So every book has the same alineas. The great
    disadvantage in our case is the overkill of alinea breaks Pirsig used to
    handle spoken text. Breaking the book up in alineas would ussualy be a
    not-so-hard task. But in our case its unclear in some parts of the texts
    where the alinea ends.
    Example of alinea reffering system: [ 'MoQ' see chapter 2 alinea 11]

    Phaedrus reffering system
    This system uses the word 'Phaedrus' to pinpoint locations in the book. The
    great advantage of this system is that its completely unaffected by
    languages and book or character size. It's a bit strange but maybe it works.
    If it works we can make an index that has only to be written once. After
    that every book in anny language can use it because sentences are not broken
    up by translators. The word 'Phaedrus' will not be translated because its a
    name. The system will also work for every copy of the book that will be
    published in the future. The great disadvantage is that everybody who wants
    to use this inter-book-index has to do a little homework by placing numbers
    after every sentence where the word 'Phaedrus' is printed.

    Example of Phaedrus reffering system [ 'Program-cards' see chapter 2
    Phaedrus 3 +6 ] Where the +6 is telling you the exact sentence where the
    specific keyword is printed.

    It's just an idea for now. A completely Nuts idea, if I may say so myself.
    But its the only idea that I got after considering the possibilities of
    making an inter-book-index. I still have to 'check' the amount of 'Phaedrus'
    in every chapter to see if it's equally spreaded through the book.
    Offcourse, if someone else has an idea to create an inter-book-index that is
    a lot better.. please let me know.. If you like or dislike the idea.. Let it
    hear also..

    GJ

    MOQ.ORG - http://www.moq.org
    Mail Archive - http://alt.venus.co.uk/hypermail/moq_discuss/
    MD Queries - horse@darkstar.uk.net

    To unsubscribe from moq_discuss follow the instructions at:
    http://www.moq.org/md/subscribe.html



    This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Thu Jan 09 2003 - 19:19:29 GMT